返回
繁体版
关灯
护眼
第四十九章 真正的翻译出炉,世界震惊
加入书架 返回目录 查看书架

伤害性不大,侮辱性极强。

杰瑞用超强的‘逻辑思维’翻译了半天,临了全错不说。

陆飞还来了句,编故事的能力不错。

这侮辱性!!

差点就让杰瑞当场爆炸。

“我的翻译,全是编故事的?!!”

“你确定不是和我开玩笑?!!”

“我的翻译是真的,你在骗我,我翻译对了,只是你不想承认,在骗我。”

“我是按照原文翻译的,怎么会出错?!”

杰瑞不信。

觉得就是陆飞在欺骗他。

每次都是这样,陆飞说错,就是错的。

题本来就是陆飞出的,他自然怎么说,就怎么是。

甚至杰瑞感觉,陆飞就是在忽悠他!!

心中那叫一个愤怒。

“你们说谎,这次我们的翻译,绝对正确,杰瑞的翻译不会有错的,而且,和你们原文看着,是差不多的意思,怎么会有错误?!”

露西跳出来,支持杰瑞。

“就是,主持人,你想让我们输,就干脆点,直接说我们输得了,至于用这样的方式玩耍我们?!!”

“这个原文的翻译,百分之百就是杰瑞翻译出来的!!主持人,你不要在说谎了!!”

“承认我们胜利,真的有那么难?!!”

“你们要真是一次次的戏耍我们,抱歉,我们真的不奉陪了。”

“你说我们的翻译错误,可以,但你们要拿出证据,现在,主持人,你就给我们翻译一下,这个原文的翻译。”

“我们要是觉得对得上,就相信你,对不上,抱歉,我们就是胜利的一方。”

众多嘉宾口径统一。

非要让陆飞将原文的翻译给摆出来。

不然的话,那就是他们胜利。

现场观众,一片哗然。

觉得老外就是玩不起。

像这样难的文言文,别说是老外,就算是他们这些夏国人,都翻译不出来。

而且,现场有不少语言专业的学生,他们学的就是文言文,对于一些文言文常见的字意很了解。

虽说,不能将整篇文章翻译出来,但翻译其中的几个简单的句子,还是没问题的。

他们深深的知道,老外翻译的,就是驴唇不对马嘴!!

完全错误!!

他们错了,还在这里强行的撑着,真是恶心。

“我说,你们错了,就别在这里继续装了,很恶心的,我就和你明说,你们的杰瑞就是个大骗子。”

“他的翻译,基本都是错的。”

“没有一个是正确的!!”

“赶紧滚,滚回你们的漂亮国!!”

现场的观众直接开骂!!

···

···

“没问题,你们想要知道正确的翻译,我自然会给你们放出来。”

“投屏的,请将我准备好的翻译打出来!!”

陆飞淡淡的道。

在刚才出题之前,他就给翻译丢给了工作人员。

是和题目一块给的他们。

他们应该已经做好了准备。

果然,在陆飞说完以后,大屏幕上的字,就开始了转化。

···

···

“翻译出来了,我要看。”

“这到底是怎么翻译的。”

“我真是一点头绪都没有,正好看看陆飞的翻译。”

莫西在赶往节目组的路上,还在不间断的看着节目。

在得知陆飞即将把翻译放出来的时候,眼睛不敢眨一下。

只想快点见到翻译。

他对文学,绝对是敬爱到骨子里的。

而且,对于陆飞,更是尊敬万分。

他做不到的,陆飞做到了,这就是陆飞的过人之处!!

甚至,比他还要强大!!

“什么?!原来这个翻译是这样?!”

“是的意思是这个,时是时候。适是适逢,正赶上?!”

“精妙,这篇文章实在是太精妙了,是我见识过最精妙的一篇文章。”

“陆飞,真乃是现代大师!!”

···

···

录制现场。

大荧幕上一片密密麻麻的字。

上方的文字,是文言文的原文。

下方是翻译。

同时还有一些标注!

原文。

“石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。施氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,施氏始试食是十狮尸。食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。试释是事。”

翻译。

“石


手机支付宝搜索752672374即可领取作者发的红包,赶快参与吧!


淘宝618超级红包,复制淘口令$ZvenWvIpBaG$,打开手机淘宝即可领取。
若淘口令失效,请点击此处链接领取

京东618超级红包,复制京口令¥I2CTf7nUNnGYk9Wo¥,打开手机京东即可领取。
若京口令失效,请点击此处链接领取

阅读模式无法加载下一章,请退出

返回目录

若图片章节不正常,请点击报错后刷新页面(支持最新25章报错)

若章节正常,请不要点击报错,否则会造成网站打不开

来源4:feilu